Странная угроза
Mar. 30th, 2006 09:40 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Смотрела "Сокровища Агры, или Знак Четырех". В какой-то момент Холмс послал Уотсона к одному человеку за собакой. Дело было в очень поздний час, и человек, не разобравшись, не хотел впускать доктора, при этом очень своеобразно угрожая ему. Сначала я подумала, что это издержки сценария нашего фильма - но нет, переводчикисценаристы не ошиблись! Впрочем, за меня лучше всего скажет авторский текст
Вот как угроза звучит в переводе на русский:
"Я долго стучал в двери дома №3. Наконец за ставнем блеснул огонек свечи, и в окне второго этажа появилось лицо.
- Убирайся отсюда сейчас же, пьяная тварь! - раздалось сверху. - Если ты не перестанешь колотить, я отопру двери и выпущу на тебя сорок три собаки.
- Мне нужно только одну, я за тем и приехал.
- Убирайся! - вопил тот же голос. - У меня здесь в корзине гадюка! Если ты не уйдешь, я брошу ее тебе на голову!
- Мне нужна собака, а не змея! - кричал я в ответ.
- Надоело мне с тобой пререкаться. Считаю до трех. Если не уйдешь, бросаю гадюку!
- Мистер Шерлок Холмс... - начал я.
Имя Шерлока Холмса возымело магическое действие, ибо рама немедленно опустилась, а не прошло и минуты, как загремели ключи, и дверь отворилась."
Кусочек оригинала:
Вот как угроза звучит в переводе на русский:
"Я долго стучал в двери дома №3. Наконец за ставнем блеснул огонек свечи, и в окне второго этажа появилось лицо.
- Убирайся отсюда сейчас же, пьяная тварь! - раздалось сверху. - Если ты не перестанешь колотить, я отопру двери и выпущу на тебя сорок три собаки.
- Мне нужно только одну, я за тем и приехал.
- Убирайся! - вопил тот же голос. - У меня здесь в корзине гадюка! Если ты не уйдешь, я брошу ее тебе на голову!
- Мне нужна собака, а не змея! - кричал я в ответ.
- Надоело мне с тобой пререкаться. Считаю до трех. Если не уйдешь, бросаю гадюку!
- Мистер Шерлок Холмс... - начал я.
Имя Шерлока Холмса возымело магическое действие, ибо рама немедленно опустилась, а не прошло и минуты, как загремели ключи, и дверь отворилась."
Кусочек оригинала:
At last, however, there was the glint of a candle behind the blind, and a face looked out at the upper window.
"Go on, you drunken vagabone," said the face. "If you kick up any more row I'll open the kennels and let out forty-three dogs upon you."
"If you'll let one out it's just what I have come for," said I.
"Go on!" yelled the voice. "So help me gracious, I have a wiper in the bag, an' I'll drop it on your 'ead if you don't hook it."
"But I want a dog," I cried.
"I won't be argued with!" shouted Mr. Sherman. "Now stand clear, for when I say 'three,' down goes the wiper."
"Go on, you drunken vagabone," said the face. "If you kick up any more row I'll open the kennels and let out forty-three dogs upon you."
"If you'll let one out it's just what I have come for," said I.
"Go on!" yelled the voice. "So help me gracious, I have a wiper in the bag, an' I'll drop it on your 'ead if you don't hook it."
"But I want a dog," I cried.
"I won't be argued with!" shouted Mr. Sherman. "Now stand clear, for when I say 'three,' down goes the wiper."