Странная угроза
Смотрела "Сокровища Агры, или Знак Четырех". В какой-то момент Холмс послал Уотсона к одному человеку за собакой. Дело было в очень поздний час, и человек, не разобравшись, не хотел впускать доктора, при этом очень своеобразно угрожая ему. Сначала я подумала, что это издержки сценария нашего фильма - но нет, переводчикисценаристы не ошиблись! Впрочем, за меня лучше всего скажет авторский текст
Вот как угроза звучит в переводе на русский:
"Я долго стучал в двери дома №3. Наконец за ставнем блеснул огонек свечи, и в окне второго этажа появилось лицо.
- Убирайся отсюда сейчас же, пьяная тварь! - раздалось сверху. - Если ты не перестанешь колотить, я отопру двери и выпущу на тебя сорок три собаки.
- Мне нужно только одну, я за тем и приехал.
- Убирайся! - вопил тот же голос. - У меня здесь в корзине гадюка! Если ты не уйдешь, я брошу ее тебе на голову!
- Мне нужна собака, а не змея! - кричал я в ответ.
- Надоело мне с тобой пререкаться. Считаю до трех. Если не уйдешь, бросаю гадюку!
- Мистер Шерлок Холмс... - начал я.
Имя Шерлока Холмса возымело магическое действие, ибо рама немедленно опустилась, а не прошло и минуты, как загремели ключи, и дверь отворилась."
Кусочек оригинала:
Вот как угроза звучит в переводе на русский:
"Я долго стучал в двери дома №3. Наконец за ставнем блеснул огонек свечи, и в окне второго этажа появилось лицо.
- Убирайся отсюда сейчас же, пьяная тварь! - раздалось сверху. - Если ты не перестанешь колотить, я отопру двери и выпущу на тебя сорок три собаки.
- Мне нужно только одну, я за тем и приехал.
- Убирайся! - вопил тот же голос. - У меня здесь в корзине гадюка! Если ты не уйдешь, я брошу ее тебе на голову!
- Мне нужна собака, а не змея! - кричал я в ответ.
- Надоело мне с тобой пререкаться. Считаю до трех. Если не уйдешь, бросаю гадюку!
- Мистер Шерлок Холмс... - начал я.
Имя Шерлока Холмса возымело магическое действие, ибо рама немедленно опустилась, а не прошло и минуты, как загремели ключи, и дверь отворилась."
Кусочек оригинала: