laura_corolla: (zajcheg)
laura_corolla ([personal profile] laura_corolla) wrote2006-07-18 10:14 pm
Entry tags:

Сherry-brandy

В “Крэнфорде” на одном из вечеров гостям подавали алкогольный напиток под названием cherry-brandy. В примечаниях обнаружился и рецепт, и, насмотревшись всевозможных рецептов домашних фруктово-ягодных ликеров в сегодняшней ленте, я решила привести его здесь c небольшим отступлением:
 
“Бутылки с широким горлышком наполнить на 2/3 мелкими вишнями [в оригинале говорится о маленьких вишнях, которые в то время на рынке назывались brandy-blacks, но, наверное, подойдут и просто мелкие черные вишни]; добавить столько просеянного сахару, чтоб заполнить больше половины оставшегося в бутылке пространства, и затем добавить столько хорошего французского бренди, чтоб полностью покрыть фрукты… дать им настояться 2 месяца… этот ликер из вишен будет превосходным, и фрукты тоже очень хороши.”
 
Источник рецепта: Modern Cookery for Private Families by Eliza Acton, 1845.
 
Охотно верится -  хорошее французское бренди вряд ли испортит домашний ликер. А вишни можно потом использовать в выпечке. Что еще интересно, автор источника рецепта, мисс Эктон, начинала как поэт, но в этом творчестве ей успеха достичь не удалось. Зато ее кулинарные книги, особенно Modern Cookery, пользовались большой популярностью. И не просто так: автор была одним из первых составителей, кто, во-первых, прилагал к тексту каждого рецепта отдельный список ингредиентов, как в современных рецептах, а во-вторых, создавал кулинарные сборники именно для небольших семей, чтобы любая хозяйка могла без труда готовить по ним. Некоторые исследователи даже считают, что более поздние известные кулинарные книги викторианского времени “утащили” кое-какие рецепты  из работ мисс Эктон. (К сожалению, в нашей библиотеке Modern Cookery в настоящее время имеет статус без вести пропавшей, поэтому уточнить пропорции не могу.) 

UPD: Небольшое уточнение: в рецепте не указано точно, вишня или черешня имеется в виду. Но из сборника "The best of Eliza Acton..."  видно, что во всех "вишневых" рецептах  мисс Эктон использует Kentish или Flemish cherries, а это разновидности "кислой" вишни.

[identity profile] laura-corolla.livejournal.com 2006-07-19 12:01 pm (UTC)(link)
:-)) в оригинале просто cherries, а потом уточняется, что "small cherries called in the markets brandy-blacks". я вот, если честно, до сих пор путаюсь с названиями вишен-черешен, а в Америке - особенно. В Мичигане тоже cherry - это черешня, но, как правило, даже черная черешня - это sweet cherry, sweet black cherry. В то же время black cherry - это официальное название черемухи, с этим я столкнулась на занятиях, но и биологический словарь, изданный в СССР предлагает этот вариант. При этом же варенья, конфеты и прочие продукты сделанные из black cherry, как правило, на этикетке украшены изображением не то вишни, не то черешни :)

Что касается вишни, приходилось слышать вариант "black cherry", проблема в том, что я не видела ее здесь в магазинах - хотя в штате ее выращивают и делают вино. Но компот из настоящих вишен, импортированный из Европы, употребляет название "dark cherry". "Классическая" Betty Crocker's Cookbook вообще говорит, что есть два вида cherries - sweet and sour, и sour называются иногда tart cherries, но даже в эти выходные под ярлыком tart cherries я купила сладкую черную черешню :-))))

К сожалению, рецепт не уточняет, и мне почему-то автоматически пришла в голову именно вишня так как вишневое вино и ликеры чаще на слуху. Но ведь возможно, имелась в виду и как раз черешня... ах, жаль, что книга пропала. Правда, есть сборник "The best of Eliza Acton: recipes from her classic "Modern cookery for private families", сейчас по дороге на работу загляну. Кросспост хорошая идея, попробую только все же уточнить рецепт :)