Jun. 9th, 2005

laura_corolla: (Default)

Вспомнила очередное впечатленьице от русского перевода в фильме Phantom of the Opera:

в конце уже практически, когда Призрак предлагает Кристине сделать роковой выбор, она движется к нему, чтоб поцеловать, при этом ее лицо озаряет ангельская улыбка, полная милосердия, сострадания и безграничного добра, а в глазах словно застыли слезы... она поет, обращаясь к Призраку:

pitiful creature of darkness, what kind of life have you known?

Что переведено умельцами как:

что же за жизнь ты изведал, ЖАЛКАЯ ТВАРЬ ИЗ ГЛУБИН?

В Интернете уже много по этому поводу высказались. Просто я тоже независимо пришла к этому наблюдению и хочу здесь его сохранить.

Page generated Jul. 8th, 2025 05:10 pm
Powered by Dreamwidth Studios