(no subject)
Jul. 9th, 2008 01:15 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
"Взяв у Леони принесенное овальное, оправленное в позолоченное серебро зеркальце, Мелани долго смотрелась в него, рассматривая свое веснушчатое лицо, на котором выделялись большие темно‑карие глаза, похожие на две фиолетовые сливы и занимавшие большую часть лица." (Ж. Бенцони, Женщины Средиземноморского Экспресса - Новобрачная).
Не очень могу себе такое представить. Без оригинала на руках, конечно, трудно осуждать переводчика, но подозреваю, с автора тоже можно спросить.
Не очень могу себе такое представить. Без оригинала на руках, конечно, трудно осуждать переводчика, но подозреваю, с автора тоже можно спросить.
(no subject)
Date: 2008-07-09 08:26 pm (UTC)(no subject)
Date: 2008-07-09 08:46 pm (UTC)(no subject)
Date: 2008-07-09 10:00 pm (UTC)(no subject)
Date: 2008-07-09 11:46 pm (UTC)(no subject)
Date: 2008-07-10 12:29 am (UTC)Ну, как у А. Вознесенского:
"Не мигают, слезятся от ветра
Безнадежные, карие вишни..."
(no subject)
Date: 2008-07-10 04:50 am (UTC)(no subject)
Date: 2008-07-10 07:44 am (UTC)что тут думать?!помнишь зайчика-вампира из той детской сказочки?ну вот:с него и писали...СЛИВЫ!!!подумать только...
)))))))
(no subject)
Date: 2008-07-10 10:32 am (UTC)Да и вообще, вся фраза ужасно корявая, а не только выделенная часть.